Det är något särskilt med de brittiska, privata gamla slottsparkerna. Det är som om de rymmer så väl längtan till, rädslan för, och det faktiska språnget mot den oberäkneliga naturen. Än i dag.
Wednesday, 13 June 2012
Det är något särskilt med de brittiska, privata gamla slottsparkerna. Det är som om de rymmer så väl längtan till, rädslan för, och det faktiska språnget mot den oberäkneliga naturen. Än i dag.
Tuesday, 21 February 2012
Bokpärla
Och så inser jag att en av mina befintliga "blogg-tags" (alltså de teman man ger sina blogginlägg), "Föreställningar om en trädgård" är som gjuten för just den här boken. Det är i ett nötskal vad den handlar om.
Sunday, 15 January 2012
Ökens guld/The Gold of the Desert
It is in winter oranges ripen. Wasn't it the 70's that it was not until around Christmas, and only then, supermarkets were filled with the juicy, colourful fruit, and then had more or less disappeared by early spring. Somewhere at the beginning of the summer holidays one had almost forgotten about them, but they would return again, sweet, succulent and strangely life-affirming, in time for the first snow in late November. My family allowed ourselves a winter overdose of oranges and satsumas. It had something to do with the dark days, the lack of sunlight. An orange was like the sun itself, filled the whole hand. Nowadays, I have lost that particular feeling, I realise, when I arrive in Marrakesh - and childhood magic is brought back to life again. No, it's not just that oranges are sold in every street corner, from donkey carts, back of lorries, on canvases laid out on the pavements, in droves, in man-made hills of fruit, orange pyramids. Nor is it that you can only cross the legendary central square Djemaa el Fna in the medina, through crossfire of the countless, competing vendors' cries about freshly squeezed orange juice.
What hits me are the orange trees.
It's like I've come to the well of the juice.
The surprisingly small, neat trees grow, of course, in the courtyard to the palaces (see more about them in the previous post) and within the grounds of the municipal museum. The municipal Museum!
But the most fantastic - and most unexpected - is that we can walk for hours in any direction of the city, and every high street - and they are many - is lined on both sides, with orange trees. Even along the huge, busy thoroughfare Avenue Mohammed VI, there is one orange tree in every ten meters. On both sides. In double rows, as the avenue also offers a center refuge the size of a small town park. Or actually, there are six refuges in the middle of the row, after which the road runs through an ginormous olive grove before it hits the countryside, still with planted traffic islands, although on a somewhat less bombastic scale. The range and extent of the central part of the refuge planting defied any try to make it justice on a photograph, but imagine these rows of orange trees, sticking up out of the tens of thousands of rose shrubs into what seems like eternity. Add a small fountain every twelve metre, and, the blue-veiled contour of the Atlas Mountains in the distance.
Couldn't the courtyard of Victoria & Albert's Museum be filled with gooseberry shrubs. A sea of cherry trees around the Parliament. Raspberries in Trafalgar Square, anyone? Any suitable, thick-skinned fruit that can frame the M25?
(The best bit of Marrakesh, however, I have saved for last - a somewhat surrealist garden created by an artist in the first half of the 1900s, and lovingly catered for in modern times by a fashion and perfume celebrity...)
Sunday, 8 January 2012
Palmblad och rosor/Palm Trees and Roses
Bevattningstekniken har man effektiviserat, med en snillrik ”vallgrav” som grävts upp runt alla plantor och träd (utom suckulenter, förstås). Detta koncentrerar det tillförda vattnet till där det verkligen behövs. Notera också hur naket det är mellan de stora träden/plantorna. För en svensk trädgårdsentusiast kliar det genast i fingrarna och man vill spada in någon läcker underplantering. Jag har inte fått det bekräftat men jag gissar att anledningen är just torkan. Stora plantor med kraftfulla näringsreserver går att odla i en öken. Småväxter är liksom ingen idé, de skulle torka på en förmiddag om man inte var där med slangen varje dag.
Irrigation technology has been refined with an ingenious "moat", dug up around all the plants and trees (except succulents, of course). This concentrates the supply of water to where it's really needed. Also, note how bare the ground is between the plants. A Swedish garden enthusiast instantly wants to fork in some dense underplanting. Not confirmed but I'm guessing that the reason is the drought. Large plants with powerful nutritional reserves can grow in a desert. Growing small plants is no point, they would wither in a morning if you were not there with the hose every day.
Palmer är, förstås, legio i den här delen av världen. De är dessutom läckert grafiska i sitt uttryck. De resliga stammarna ger höjd i ett platt landskap och är dessutom snyggt färg- och formmatchade med linjerna i de medeltida byggnaderna.
Palm trees grow, of course, in abudance in these parts of the world. They are also elegantly graphic in their expression. The tall trees provide height in a flat landscape and their color and shape elegantly matching the hues and lines of the medieval buildings.
Palmernas bladverk ger en rufsig, nästan lekfull kontrast till den allvarliga, stilrena arkitekturen.
The palm tree foliage gives a tousled, almost playful contrast to the serious, classy architecture.
Och glöm det där med turistortens standardpalm, här finns en artrikedom inom släktet som får våra svenska tallskogar att synas en aningens enahanda.
And forget your standard tourist resort palm tree. Here, there is a variety of species within the genus that make our woodlands appear somewhat monotonous.
Palmer är också ymnigt förekommande i den centrala stadsparken, förstås, som bitvis ter sig som en smärre djungel i svenska ögon.
Palm trees are also abundant in the central city park, of course, which at times resembles a small jungle to me.
De botaniska inslagen intill och inuti (!) medeltida palats och andra historiska byggnader tycks lika kärleksfullt omhändertagna som husen själva. Det är som om de alltid hört ihop, vuxit ihop. Lätthet och fräschör intill tyngd och historia. Det är också trädgårdarna och växterna som visar spåren av liv genom seklen; en lördagsförmiddag i skuggan under palmen ligger inte långt borta i fantasin, en måltid av nyss plockad frukt. Möblemang och saker däremot, är undanplockat och förevisas i glasmontrar om de visas alls.
The botanical additions on the grounds and even inside (!) Medieval palaces and other historic buildings appear to be as lovingly cared for as the houses themselves. It's as if they have always belonged together, grown together. Lightness and freshness next to weight and history. It's also in the gardens and through the plantings that history comes to life. One Saturday morning in the shade of the palm trees on the patio is not far away in the imagination, or a meal of just-picked fruit. Furniture and things, however, are removed from the rooms and exhibited in glass cases if they are shown at all.
Öknen måste grönska för att kunna uthärdas. Och de flesta ståtliga byggnader här byggdes en gång med en trädgård, något annat var otänkbart. De stora palatsen har flera stycken. Följaktligen är det inte alls konstigt att ramla på en citron bland grenverket i gången upp mot Palais Bahia, eller att bananer blommar på dess innergård.
The desert has to flower to be endured. And most magnificent buildings here were built with a garden, a lush patio, anything else was unthinkable. The great palaces even have several. Consequently, it is not surprising to stumble across a lemon among the branches by the path up to the doors of Palais Bahia, or finding the banana plant in flower in its courtyard.
En Brugmansia frodas intill den medeltida gravvården.
A Brugmansia thrive next to the medieval tomb.
Thursday, 25 February 2010
Blooming Friday: Pånyttfödelse!
Se, nu återuppstår de, de första vårblommorna! Fast, de ser mest tilltufsade ut, framtunga och en aningens krokiga. Men nu är det som det är, jag skyller på regnet, det ger sig inte. Inte är de så där magnifikt maffiga, som sig bör vid en avskedsföreställning. Egentligen hade jag nog föreställt mig en aningens tjusigare sorti. Vad är det jag säger? Jo, jag känner att jag gått hela varvet runt i min egen trädgård och här på Den Motsträviga - ni skulle bara få behöva se samma gamla plantor igen, och höra samma tugg repeterat - hur kul är det?
Men, jag försvinner inte från bloggvärlden – också jag "återuppstår" på min nya blogg, som jag kallar utanpunkt. Det blir en bredare berättarblogg med funderingar runt skrivande, en smula kulturtänk, några existensiella krumsprång, tillsammans med nedtecknade upplevelser och ögonblicksbilder, kanske man kan kalla det resekåseri. Och, eftersom en trädgård är den mest kontemplativa och kulturella plats jag kan tänka mig, kan ni nog lugnt räkna med att det blir en och annan sådan på nya bloggen också.
Thursday, 18 February 2010
Proffsens orkidéer / The Pros' Orchids





Kew har sex separata växthusavdelningar (av totalt 21) för bara orkidéer, var och en med sin egen klimatmaskin. En av trädgårdsmästarna berättar att många tropiska orkidéer är så känsliga för minsta avvikelse från den exakta livsmiljö de kräver, att blommorna kan vissna på bara några timmar, enkom för att de flyttats från sin kuvösa tillvaro i Kews plantskola till visningsväxthuset – en 300 meters transportsträcka i fel (läs: engelskt) klimat.
Kew has six seperate greenhouse sections allocated for orchids exclusively. Each one with its own climate machine. One of the gardeners tells us that many tropical orchids are so sensitive to change of their ideal living conditions that the flowers will wither and die in just a few hours after having been transported in the wrong (read: English) climate to the display greenhouse only 300 metres away.
Många orkidéer vill ha hög luftfuktighet. Kew sköter detta med vattenånga. För att få en snabb visuell antydan om att Vandaorkidéerna med sina luftrötter har tillräckligt av den blöta varan använder Kews trädgårdsmästare en klängväxt, Tillandsia usneoides, som en slags fuktmätare. De hänger som rufsiga girlanger över luftrötterna och är känsliga nog att vissna på studs – och lyckligtvis långt innan orkidéerna är hotade – när fuktigheten börjat sjunka till för låga nivåer. Lite kul att se att en sån naturlig lösning anses mer tillförlitlig än de högteknologiska klimatanläggningarna. Kanske kan användas till vanliga krukväxter också kommer jag på mig med att tänka.
The gardeners at Kew use a climber, Spanish moss, as a humidity metre. This plants withers instantly – but well before any orchid – when the humidity levels start getting too low.
Att föröka orkidéer via sådd är inget för amatörer, fröna kan inte gro utan en speciell svampväxt, som dessutom varierar från sort till sort. Man lär kunna köpa laboratorieframodlade orkidéembryon – de växer i agar på flaska eller i burk med tillräcklig näring för flera månader. Vi får veta att denna ”näring” gärna kan vara gröt för vissa orkidéer. Ja, just det, samma som människobarn äter, banangröt är t ex ett populärt kosttillskott också för blommor!
Raise orchids from seeds is no business for amateurs, the seed wouldn’t even germinate without a certain fungus. You can buy seedlings though, grown i agar in glass jars, containing nutritions for months. We learn that orchids’ food might be porridge – right, the banana one is a favourite!
Men ibland kan brister i odlingskunskaper faktiskt ge fördelar. En orkidé i stress (vilket inte torde vara alltför svårt att sätta denna ömfoting i; att övergöda den, gavs som ett exempel på misshandel) får akut dödsångest och börjar maniskt producera småttingar som sticker upp som fjälliknade skott vid basen. Dessa kan samodlas med moderplantan tills de med försiktighet kan separeras. Annars kan man lättare föröka genom delning. Kews trädgårdsmästare rekommenderade att man väntar tills plantan har fyra rejäla stammar och sedan delar dessa och får två nya par.
Sometimes a lack of knowledge can prove to be successful. An orchid in stress (by say, over feeding for instance) believes it’s about to die, and starts producing little ones by the base. These can be carefully separated when stronger. Otherwise, it’s possible to propagate by division. Kew’s gardeners recommend waiting until the orchid has four strong stems, then divide them into two parts.
De flesta orkidéer blommar en gång om året. Men en Phalaenopsis kan förivra sig till en nästan konstant blomning om den tidigare blomstängeln klipps ned till den tredje ledknuten från basen.
Most orchids only flower once a year. But a Phalaenopsis can be made almost constantly productive if the flower spike is cut three nodes from the base.